Današnji praznik pun ljubavi čestitaćete ukućanima, prijateljima, ali koji je pozdrav pravilan za Uskrs?
Prema prihvaćenom rečniku matice srpske najpravilnije je da kažete „Hristos vaskrse“ kada želite da čestitate današnji praznik.
Uskrs ili Vaskrs
Reč Uskrs pripada srpskom narodnom jeziku, u kojem je u veoma davno vreme početno „U“ dobijeno od starog početnog „V“. Danas koristimo i Uskrs (srpsko narodno), Vaskrs (staro srpsko književno i crkveno) i Voskresenije (današnje srpsko crkveno). Potpuno ispravno i u duhu našeg srpskog jezika i pravoslavlja čestitati i Uskrs, kao i Vaskrs.
Pored toga ispravno je i „Hristos voskrese“. Izvorni oblici reči kao što su Vaskrs, Vaskrsenije, Vaskrsnuti, Vaskrse potiču iz starog srpkog crkvenog i književnog jezika. Ove reči u prevodu označavaju uskrsnuće, odnosno ustajanje iz mrtvih i ponovno oživljavanje.
Takozvani srpskoslovenski jezik, odnosno srpska redakcija staroslovenskog jezika, nastala je u vreme kada su Srbi primili slovensko bogosluženje i slovensku pismenost, tokom X veka.
Od tada pa do prvih decenija XV veka, Srbi su pomenute reči izgovarali sa poluglasnikom iza početnog „V“, a od XV veka pa nadalje izgovaraju ih sa „A“. Dakle to je reč Vaskrs.
Negde od sredine XVIII veka do danas ruskoslovenski jezik se upotrebljava u Srpskoj pravoslavnoj crkvi kao zvaničan crkveni jezik.
U tom crkvenom jeziku reči o kojima govorimo izgovaraju se na ruski način, sa „O“ u prvom slogu, Voskresenije, Voskresnuti, Voskrese.
Današnji praznik pun ljubavi čestitaćete ukućanima, prijateljima, ali koji je pozdrav pravilan za Uskrs?